您当前的位置:t7t8网 >  古诗词 >制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳 荷以为衣兮集芙蓉以为常

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳 荷以为衣兮集芙蓉以为常

更新时间:2022-12-30 21:30:01 点击: 来源:yutu
《离骚》

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

【译文】我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

【译文】他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

【译文】我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

【译文】庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

【译文】我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!我宁愿马上随流水消失,也不愿采取这种态度取悦于人。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

【译文】雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

【译文】只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。

【译文】我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

【译文】我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳

【译文】我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。
转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/shici/451832.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/shici/451832.html