您当前的位置:t7t8网 >  生活常识 >谢道韫咏絮文言文翻译(谢道韫咏絮文言文翻译胡儿的比喻为什么不好)

谢道韫咏絮文言文翻译(谢道韫咏絮文言文翻译胡儿的比喻为什么不好)

更新时间:2022-02-15 19:11:32 点击: 来源:yutu

谢道韫咏絮文言文翻译

  《谢道韫咏絮》是南北朝刘义庆的作品,谢道韫是东晋时女诗人,也是著名书法家王羲之的儿媳妇。她与汉朝时期的班昭、蔡琰等女子都是中国古代的.才女。下面是关于谢道韫咏絮文言文翻译的内容,欢迎阅读!  《谢道韫咏絮》讲的是谢道韫流传最广的事迹。主要内容是这样的,一天,谢道韫叔叔谢安问孩子们,这纷纷的白雪像什么?其中一个人说这雪就好像在空中撒盐一样。可是谢道韫思绪了一番后回答说,这雪就好像柳絮被风吹得漫天飞舞一般。谢道韫的这一比喻也成了一段佳话,被后来的文人墨客所称道。谢道韫咏絮文言文翻译(谢道韫咏絮文言文翻译胡儿的比喻为什么不好)

  原文:

  晋名将谢安,寒雪日内集①,与儿女辈②讲论文义。俄而雪骤③,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟④。”兄女道韫(yùn)曰:“未若柳絮因⑤风起。”公大笑乐。

  译文:

  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女

  谢道韫儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。

  注释

  内集①:将家中子女集合起来。

  辈②:们。

  骤③:突然。

  差可拟④:大约可比拟。

  因⑤:乘。

  作者简介

  刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。本文选自《世说新语》。