您当前的位置:t7t8网 >  教案 >吸管用英语怎么说_吸管的单词是什么(吸管的英文单词是什么)

吸管用英语怎么说_吸管的单词是什么(吸管的英文单词是什么)

更新时间:2022-04-21 21:03:44 点击: 来源:yutu

  当我们在外面买饮料的时候,通常都是利用吸管来喝水的。那么你知道吸管用英语怎么说吗?下面跟着学习啦小编一起来学习一下有关吸管的英文知识吧。

吸管用英语怎么说_吸管的单词是什么(吸管的英文单词是什么)

  吸管的英语说法

  straw

  sucker

  吸管相关英语表达

  吸管纲 Suctoria;

  吸管式 hydrocone type

  吸管杯straw cup

  吸管的英语例句

  1. May I have a straw for my drink?

  给我一根喝饮料的吸管好吗 ?

  2. The crankcase opening for the roaddraft tube was usually well shielded.

  行车气流抽吸管的曲轴箱开口通常是很好地遮挡着的.

  3. Transfers of liquid cultures can also be made by pipette.

  移植液体培养物可采用吸管.

  4. Children enjoy drinking juice through a straw.

  孩子喜欢用吸管喝果汁.

  5. They suck soda water through straws tube.

  他们用麦秆状吸管喝汽水.

  6. They suck soda water through straws.

  他们用吸管喝汽水.

  7. He sucked Coke through a straw.

  他用吸管吸可口可乐.

  8. Six sticky sucker sticks. Sure the ship shipshape, sir.

  六个粘性吸管被粘住了. 但是船还是很整洁干净的, 先生.

  9. I do not have a straw long enough for this bottle.

  我没有合适这个瓶子的足够长的吸管.

  10. The girl was sucking apple juice through a straw.

  该女孩用吸管吸苹果汁.

  11. Carefully add different color food coloring into each straw.

  小心地将不同颜色的食用色素加入四段吸管.

  12. Grain filter available at the tail of dip tube.

  吸管尾部有网塞,可以防止颗粒物体进入.

  13. This cup is a big idea that's making kids and moms flip.

  这款吸管翻盖杯,是号称为了孩子和妈妈,最为伟大的设计了.

  14. This is applied using a paint brush or a pipette.

  这是用画笔或吸管添加的.

  15. Food Industry: drink straw, mixing tube, multi - colored candy bar.

  餐饮行业: 饮料吸管 、 搅拌管 、 多色 糖棒.

  吸管的英文阅读带翻译

  For Chinese customers, sipping a latte from a Starbucks cup is more than a way to stay caffeinated – it’s a trendy cultural status symbol. But it could also come with safety risks. Starbucks Corp. announced this week that it will recall more than 54,000 rigid stainless steel straws from the Chinese market after several people cut their mouths on the straws in the United States and Canada.

  对于中国顾客而言,喝一杯星巴克拿铁不仅是喝咖啡那么简单,它是一种文化地位的提现。但也有可能招致安全隐患。星巴克公司宣布召回中国市场上的5.4万个不锈钢吸管,在美国和加拿大,多名顾客曾因此而划伤嘴。

  The current Chinese recall, which began on August 3, targets straws produced between September 2013 and March 2016.

  此次中国召回将于8月3日开始,召回2013年9月至2016年3月期间制造的不锈钢吸管。

  The eco-friendly straws took off both in China and overseas, with over 2.5 million units sold in the U.S. Customers usually purchased reusable Starbucks cups to go with the straws.

  此类环保吸管一度在中国和海外盛行开来,美国已售出2500万吸管。顾客通常会购买可再使用杯子,吸管是配套产品。

  Starbucks is also recalling the straws from Canadian and American stores after four reports of children cutting the insides of their mouths while using the straws.

  星巴克也同时召回了销往加拿大和美国的吸管,此前有报道称四名儿童在使用时划伤了嘴。

  In a statement on its website, Starbucks’ Chinese arm called the recall a “precautionary move,” saying that “customers, especially children, may be accidentally injured if they fall on the straw while using it.”

  在官网声明中,星巴克中国称此举为“预防性措施”,消费者尤其是儿童在使用时发生跌倒有可能造成伤害。

  Customers can bring their metal straws to one of China’s over 2,000 Starbucks stores and exchange them for free acrylic straws. The steel model has been taken off the shelves of Chinese stores, but third parties are still selling the metal straws, or knockoff imitations, on the popular e-commerce site Taobao.

  顾客可将吸管退还给中国2000多家门店,并换取免费的丙烯酸吸管。不锈钢吸管现已在中国下架,但第三方仍在销售,电商淘宝的山寨品也同样如此。

  Starbucks straws aren’t the first high-profile recall in Chinese markets this summer. Swedish furniture maker Ikea bowed to pressure from both regulators and angry Internet users and recalled a dresser line from Chinese stores in July. The dressers were blamed for the deaths of several toddlers in the U.S. A flurry of online comments from Chinese Netizens criticized Ikea for initially limiting the recall to North America, accusing them of discriminating against Chinese customers and calling for stronger consumer safety standards.

  今年夏天,星巴克吸管不是第一家在中国施行高调召回的企业。此前受监管人员和网友压力,瑞典家居制造商宜家于7月召回问题抽屉柜。在美国,问题柜已造成多名幼儿死亡。网友批评如潮,指责宜家仅将召回范围限制在北美,称宜家歧视中国消费者,并要求设立严格的消费者安全标准。

  While the Ikea recall wasn’t extended to China for nearly two weeks, Starbucks announced that they were recalling the straws in Chinese stores just a day after launching its recall in the U.S. A commenter on the Twitter-like messaging site Weibo compared the two recalls favorably, praising Starbucks’ “attitude” as “better than Ikeas.”

  近两周以来,宜家仍未将召回范围扩展到中国,而就在星巴克宣布在美国召回一天后,中国市场也开始施行召回。有网友在微博中将两家企业进行了对比,称赞星巴克的“态度”比宜家好。

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/jiaoan/152439.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/jiaoan/152439.html