您当前的位置:t7t8网 >  诗歌大全 >雪莱的诗朗诵最新8篇 雪莱的诗朗诵最新8篇内容

雪莱的诗朗诵最新8篇 雪莱的诗朗诵最新8篇内容

更新时间:2023-05-02 04:10:05 点击: 来源:yutu

据雪莱夫人言,“雪莱在1819年时已相信人民与统治者之间的一场冲突已不可避免,而他急切地愿望站在人民一边。他计划写一组政治诗,但因当时英国有所谓‘诽谤罪’的法律压制,不可能出版。”遂以隐晦的语言作《西风颂》等诗预言社会的新生。为了让大家更好的写作雪莱的诗相关内容,精心整理了8篇雪莱的诗朗诵,欢迎查阅与参考。

普洛斯嫔之歌 篇一

普洛斯嫔之歌

——当她在恩纳草原摘花的时候

1

庄严的女神呵,大地母亲,

是从你那不朽的胸脯,

上帝、人和禽兽得到生命,

花和叶也都从那儿绽出;

请把你最神圣的生命

传与你的孩子,普洛斯嫔。

2

假如这些年轻的花朵

是从你的夜露得到哺育,

因而滋生芳郁和彩色,

成了这美好季节的骄子;

请把你最神圣的生命

传与你的孩子,普洛斯嫔。

招 苦 难 篇二

招苦难

1

来,快活些!坐在我身边,

你以陰影裹身的“苦难”:

羞怯而闪避的新娘呵,

你矜持,沉默,哀伤,

真是神化了的“凄凉”!

2

来,快活些!坐在我身边:

尽管你看我好似不欢,

我却比你快活得多;

因为呵,小姐,你的额前,

正戴着忧伤底冠冕。

3

我们彼此早已熟悉,

象兄妹一样亲密;

多少年了,我们同住在

这寂寞的家中,而且

还要挨过多少岁月。

4

这运气够坏的,自然,

但我们且勉为其难;

要是相爱不必凭欢乐,

我们就爱吧,直爱到一天

心灵的地狱竟好似乐园。

5

来,快活些!一片嫩草

正好供你在这儿睡倒,

蝈蝈会在这儿愉快地

歌唱——唯一的喜悦

在我们忧伤的世界!

6

让垂柳作我们的帐篷,

你可以卧在我的臂中;

声音和香味,一度甜蜜,

已经暗淡了,也正好

使我们沉闷地睡觉。

7

哈!你冰冷的血里跳着

一种爱情,你却不敢说。

你在低语——你在哭泣——

看我火热的心死了,

你的冰心可是在哀悼?

8

吻我吧,你的唇多冷!

你的臂膀搂着我的颈——

它虽柔软,但也似冰;

你的泪滴落在我脸上,

象凝结的铅那样灼伤。

9

快来到新婚的卧榻——

它就铺在坟头底下:

把我们的爱情藏在

黑暗里,再用“寂灭”盖起;

歇下吧,没人会来干预。

10

搂紧我,让我们的心

象两个合并的暗影,

直到这陰森的欢乐

象雾气一样飞腾,

没入那永恒的梦中。

11

在那长眠中,我们可以

梦见我们并没有哭泣?;

弃绝生命的“苦难”呵,

正如“欢乐”常梦见你,

你会梦见我和她一起?。

12

让我们笑吧,且望着

大地上的陰影取乐,

象狗吠对月夜的云——

那多象是在夜深

团团掠过的陰魂。

13

这一切身外的世相,

象无数傀儡在舞台上

匆匆走过;在你我来看,

这一切都有什么意义?

岂不全是逢场作戏?

《一朵凋零的紫罗兰》 篇三

1

芳香从鲜花中消逝

宛如你我拥吻流露的气息

色彩从花瓣中飞翔

那黯淡的光成了你相濡以沫的伴侣

2

一副枯萎,麻木的,茫然的模样

它躺在我凄寒的胸前

讥讽着我留存于心中的温暖

还有缄默和寒冷与我相依相伴

3

我哭泣⸺因它而泪流成河

我叹息⸺它的气息不在留存

这沉默而无怨的归宿

虽是它的,可对我最适合

《逝》 篇四

你难道忘却那欢乐的时光

我们把醉梦佳情给送葬

这段感情,堆积了麻木的尸体

岂能用泥土代替?而是鲜花与叶子

鲜花,曾是那段欢乐的日子

叶子,曾是那段仅存的希望

你忘记那些伤逝

还是让冤魂为你一雪前耻

记忆化为心灵的坟墓

悔恨悄无声息的划过思想和心灵的深处

令人感到可怕的噩梦正轻声轻语中

曾深爱的,尽一次迷失便化作伤痛

《忆》 篇五

1

宛若仲夏行程般迅速

宛若青春般夷愉

宛若夜间的欢乐般仓促

你曾来过,却已离去

像清晨的落叶离逝

像黑夜的睡梦飞驰

像心中的愉悦流失

唯我一人孤独

2

莺燕的仲夏将再次到来

猫头鹰延续黑夜中的君主

天鹅的青春尽已远飞

如影随形,像你一样虚伪

我心宛若倒影着明天的到来

睡梦中回荡着不幸

我的冬天即使借来明媚的树枝

这一切都无济于事

3

百合花洒满婚床

新娘头上的玫瑰

未婚妻那死亡时的紫罗兰

三色堇让我的花朵变成

我生命中的一尊坟墓

驱散了他们,不再热泪盈目

驱散我挚爱的朋友,无论何处

希望一旦消逝,唯我一人忍受恐惧

像一位瘦弱苍白的濒死女子 篇六

像一位瘦弱苍白的濒死女子

蒙着轻罗面纱,凭迷糊脑子里

朦胧而虚妄狂乱的胡思乱想

领着她步履蹒跚地走出闺房——

月亮升起在唆黑的东方天边,

只是寒碜的白蒙蒙一片。

致月亮

你脸色为何如此苍白?

莫非倦于攀登高空、凝望大地?

你置身在星辰之间,

恰似异乡的游子,没有伴侣,——

永远亏盈交替,象一只忧伤的眼睛,

寻不到值得长久眷恋的物体?

你是精灵选中的姐妹,

她对你凝视,直至产生怜悯……

在那不勒斯附近沮丧而作 篇七

在那不勒斯附近沮丧而作

暖和的日光,天空正明媚,

海波在急速而灼烁地舞蹈,

日午把紫色的、晶莹的光辉

洒在积雪的山峰,碧蓝的岛;

潮湿大地的呼吸轻轻缭绕,

缭绕着那含苞未放的花朵;

象是一种欢乐底不同音调——

听!那轻风,那洋流,那鸟的歌——

城市的喧哗也象发自世外那样温和。

2

我看到海底幽寂的岩床上

浮着海草,青绿与紫红交织;

我看到那打在岸沿的波浪,

有如星雨,光芒飞溅而消失;

我独自坐在沙滩上憩息;

日午的浪潮闪耀着电光

在我周身明灭,一种旋律

在海波起伏的运动中浮荡——

呵,多优美!但愿我这感情能有人分享!

3

唉!但我没有希望,没有健康,

既没有内在和外在的安谧,

也不似哲人,能够从瞑想

获得远贵于财富的“满意”,

让自己活在心灵底荣光里;

我没有声誉、爱情、悠闲、煊赫,

见别人为这些所围起——

他们微笑着,管生活叫欢乐,

然而对于我,呵,这一杯却够苦涩。

4

但现在,绝望却归于平静,

有如这风、这海水一样温和,

我可以躺下,象疲倦的儿童,

哀哭一下这忧患的生活:

我虽已被它折磨够,却还得

继续忍受,直到死亡,象睡眠,

临到了我,即或是日暖风和,

而我将两颊变冷,只是听见

海水在我垂死的头上单调地泼溅。

5

等我死了,也许会有人哀悼,

正象我,这美丽的一天才消隐,

我欢快的心情立刻就变得

苍老了,发出这违时的呻吟;

尽管他们也哀悼——因为我这人

本为人所不喜——他们绝不致

象对这灿烂的日子那样情深:

因为这一天呵,虽然日已归西,

还会久久留贮的,象回忆中的欣喜。

那时刻永远逝去了,孩子! 篇八

那时刻永远逝去了,孩子!”

1

那时刻永远逝去了,孩子!

它已沉没,僵涸,永不回头!

我们望着往昔,

不禁感到惊悸:

希望底陰魂正凄苍、悲泣;

是你和我,把它哄骗致死,

在生之幽暗的河流。

2

我们望着的那川流已经

滚滚而去,从此不再折回;

但我们却立于

一片荒凉的境地,

象是墓碑在标志已死的

希望和恐惧:呵,生之黎明

已使它们飞逝、隐退。

考括坟籍,博采群议。为大家整理的8篇雪莱的诗朗诵到这里就结束了,希望可以帮助您更好的写作雪莱的诗。

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/shige/794905.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/shige/794905.html