您当前的位置:t7t8网 >  古诗词 >四时田园杂兴翻译(四时田园杂兴翻译注释)

四时田园杂兴翻译(四时田园杂兴翻译注释)

更新时间:2022-01-21 16:56:21 点击: 来源:yutu

四时田园杂兴翻译

  《四时田园杂兴》是南宋诗人范成大退居家乡后写的一组大型的田园诗,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,下面为大家分享了四时田园杂兴其一的翻译,欢迎欣赏!四时田园杂兴翻译(四时田园杂兴翻译注释)

  四时 田园杂兴

  作者:范成大

  昼出耘田夜绩麻,

  村庄儿女各当家。

  童孙未解供耕织,

  也傍桑阴学种瓜。

  [翻译]

  白天锄草在田里,夜晚搓麻在家中,村中男男女女各有各的家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树阴下学着种瓜。

  [赏析]

  这首《四时田园杂兴·昼出耘田夜绩麻》,描写农村夏日生活中的一个场景。诗歌不但描绘了浓厚的农村生活气息,表现了诗人对农村生活的喜悦之情,而且也表现了诗人对黑暗官场生活的憎恶,以及对人民苦难生活的同情。

  首句“昼出耘田夜绩麻”,“昼”即白天。“耘田”即除草。“绩麻”即把麻搓成线。这句的意思是说,白天下田去除草,晚上搓麻线。这一句不但点名了时间——初夏,水稻田里秧苗需要除草了,也说明了女人的辛劳——“绩麻”,即指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。其中诗人把“昼”与“夜”放在一句之中,表明了劳动时间的延续性,从而突出了农家夜以继日的繁忙,从而也暗示了农民只有在如此繁忙中求得生活!。

  次句“村庄儿女各当家”,“儿女”这里是指年轻人,当然也就无论是男是女。“当家”指男女都不得闲,各尽其职,各司其事。这里,诗人老农的口吻,通过亲眼所见的情景,说明了在农忙时节,整个村庄中成年的男女都没有闲着,各自担任一定的劳动。这一句是从全村庄的角度来写,能劳动的都没有闲着,争抢时间收割。诗人通过农忙时节青年人的繁忙,从这一角度来写出劳动人民辛苦,同时也暗示了只有努力劳动,才能生存的社会现实。

  第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,即未成年的人。“未解”即不懂。“供”即从事,参加。这一句的`意思是说,只有那些孩子们不会耕田,也不会纺织。其中,诗人用“未解”,不但表明了孩子们——“童孙”对“耕织”的“未解”,为下文奠定了基础,更为重要的是诗人对农民生活艰辛的“未解”。其实,诗人这样写,从侧面暗示了农民生活的艰难处境。据相关资料记载,南宋偏安后,官僚地主大肆吞并土地,残酷剥削人民。这在《四时田园杂兴四》中已经有所表现。而在这首诗歌中,这种思想诗人却用农民的辛勤劳动和繁忙,淡淡予以表现。

  第四句“也傍桑阴学种瓜”,“傍”即靠近。“桑阴”指桑树底下阴凉地方,意思是说,孩子们不会耕织,但也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这一句紧承上句“童孙未解供耕织”而来,说明了不会耕织就学种瓜。这里,诗人不但描绘了农村中常见的自然现象——“桑阴”,而且更为重要的是表现了农村孩子必然要学会劳动,学会耕织。然而,在诗人笔下,一个“学”字,不但强调了农村孩子必须学会种瓜耕织,才能求得生存,而且也表现出农村孩子对劳动的喜爱。由此而想到辛弃疾《清平乐·村居》:“茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。

  大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。”其中的“大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。”也写出了孩子们的劳动,但一个“最喜”的小儿子,即使顽皮,也在学会劳动——“剥莲蓬”。只不过与《四时田园杂兴·昼出耘田夜绩麻》相比,更多了描绘了孩子的无忧无虑、天真活泼而又有些淘气的神态。无论是《四时田园杂兴·昼出耘田夜绩麻》,或是《清平乐·村居》,都能表现出诗人面对这样的劳动场面产生的欢喜之情。

  总之,诗人用清新的笔调,展示了一幅典型的江南农村耕作、绩麻、种瓜的农忙图画。特别是诗人对农村初夏时节男耕女织、夜以继日的紧张劳动作了很好的表现。同时,在细腻的描写中,也更好地表现出了范大成“清新妩丽,奄有鲍谢,奔逸俊伟,勇追太白”的文学风格(杨万里在《范成大文集序》)。

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/shici/77882.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/shici/77882.html