您当前的位置:t7t8网 >  教案 >雨伞的英文怎么读翻译是什么(雨伞的英文怎么读)

雨伞的英文怎么读翻译是什么(雨伞的英文怎么读)

更新时间:2022-04-21 20:58:06 点击: 来源:yutu

  雨伞是一种遮阳或遮蔽雨、雪的工具,一般用油纸、油布或塑料布等做成。你知道雨伞的英文怎么说吗?今天学习啦小编在这里为大家介绍关于雨伞的英语知识,欢迎大家阅读!

雨伞的英文怎么读翻译是什么(雨伞的英文怎么读)

  雨伞的英文释义

  umbrella ; bumbershoot ; [电影]Qolga

  网 络umbrella;Arnold palmer;Knirps;Umbrellas

  雨伞的英文例句

  雨伞在冬季最好卖。

  Umbrellas sell best in winter.

  雨伞可放於入口处。

  You can leave your umbrella in the entry.

  她打着雨伞。

  She was holding up an umbrella.

  雨伞可以保护你不致雨淋。

  An umbrella will protect you from the rain.

  本发明提供一种雨伞,以便于将雨伞收起。

  The invention provides an umbrella which is convenient to retract the umbrella.

  一把雨伞可以让你感到雨中散步的浪漫。

  An umbrella can make your walk in the rain romantic.

  如果我是你,我就带一把雨伞。

  I would take an umbrella with you.

  雨伞可放在入口处。

  You can leave your umbrella in the entry.

  It was raining hard, and she hadn't an umbrella. 雨下得很大,但她没有雨伞。

  The man with the umbrella will be the Prime Minister. 拿着雨伞的那个人准是首相.

  The angry woman made at me with her umbrella. 那个愤怒的女人用雨伞袭击我.

  Could you identify your umbrella among a hundred others. 你能从100把雨伞中认出你的那一把吗?

  It was very sensible of you to bring your umbrella. 你带雨伞很明智.

  She stole him an umbrella. 她给他偷了一把雨伞.

  The ribs of the umbrella are strong. 雨伞的骨架非常结实.

  An umbrella will protect you from the rain. 雨伞可以保护你不至于淋雨.

  Someone has walked away with her umbrella. 有人把她的雨伞顺手牵羊地拿走了.

  An umbrella should be waterproof. 雨伞应能防水.

  There ! Isn 't that your umbrella? 喏,这不就是你的那把雨伞?

  Will you let me walk under your umbrella? 我可以和你一道走,合用你的雨伞 吗 ?

  The umbrella keeps the rains off the user. 雨伞使撑伞人免受雨淋.

  He ran back for an umbrella. 他跑回去拿雨伞.

  Take this umbrella with you. 这把雨伞你把它带上.

  Someone has made off with my umbrella. 有人把我的雨伞偷走了.

  Shall we take umbrellas with us? 我们带雨伞去好 吗 ?

  He has come to claim his umbrella. 他来认领雨伞了.

  Along Broadway men picked their way in ulsters and umbrellas. 在百老汇大街上,人们都身穿长外套,手擎雨伞,小心翼翼地走路.

  The rain soaked through the tear in the umbrella. 雨水透过雨伞的裂缝.

  关于雨伞的英语句子带翻译

  Harry held an umbrella over Dawn.

  哈里为唐打着伞。

  Does coincidence come under the umbrella of the paranormal?

  巧合属于超自然现象吗?

  The major powers have chosen to act under the moral umbrella of the United Nations

  世界主要大国都选择在联合国的道义框架下行事。

  Within the umbrella term 'dementia' there are many different kinds of disease.

  “痴呆”这一统称里包括多种不同的疾病。

  Britain cannot avoid being under the US nuclear umbrella, whether it wants to or not.

  不管愿不愿意,英国都免不了要处于美国的核保护伞之下。

  Someone has made off with my umbrella.

  有人把我的雨伞偷走了。

  Take this umbrella with you.

  这把雨伞你把它带上。

  Will you let me walk under your umbrella?

  我可以和你一道走,合用你的雨伞吗?

  Her umbrella blew inside out.

  她的伞被风吹得翻转了。

  Don't forget to take your umbrella in case it rains.

  别忘了带伞,下雨好用。

  The man with the umbrella turned the corner again.

  拿伞的人又拐进了拐角处。

  There! Isn't that your umbrella?

  喏,这不就是你的那把雨伞?

  If you have an umbrella, let me share it with you.

  如你有伞,让我们合用吧。

  Rain drips from the umbrella.

  雨水从伞上滴答下来。

  The wind turned my umbrella inside out.; The wind blew my umbrella wrong side out.

  风把我的伞吹得翻过去了。

  She picked up the new nylon umbrella on the sly.

  她顺手牵羊拿走了那顶新尼龙伞。

  He ran back for an umbrella.

  他跑回去拿雨伞。

  It was raining hard, and she hadn't an umbrella.

  雨下得很大,但她没有雨伞。

  It may rain; you'd better take an umbrella just in case.

  可能下雨,拿把伞吧,以防万一。

  She opens her umbrella, and walks up River Street

  她撑开伞,沿着河街向前走。

  关于雨伞的英语阅读:完全不用动手的新型雨伞

  科技要进步,如今的地球人将伞“打”到了一种新境界。这种新发明被戏称作“nubrella”,是一个卖相颇为可爱的透明泡泡,套在头上即可使用,不用的时候可以像帽子一样挂在脑后。全程不需要在手上拿任何东西,想骑车想遛狗都非常便利。

  这种伞重量为1千克,售价预计为40欧元。发明者对它的前景非常有信心,认为nubrella将改变地球村民的打伞方式。

  the nubrella, which resembles a bubble wrapped around the user's head and shoulders, works by strapping on a shoulder support and extending a canopy around the head。

  weighing just over 1kg, it costs £40 and comes in either black or see-through style。

  inventor alan kaufman, 49, from florida, said: "the major advantage is the wearer doesn't have to carry anything when not in use as it goes behind the head like a hood。

  "the umbrella was long overdue for some innovation, now people can ride their bikes and work outdoors completely hands free while staying protected。

  "millions of people are required to work outdoors no matter what the conditions are and simply can't hold an umbrella and perform their tasks。

  "we believe this will revolutionise the industry and are targeting people who can't use an umbrella or are too tired to hold an umbrella."

  it comes as, after a spell of unseasonable march sunshine, britons endured a washout easter weekend。

  britain's seaside resorts, last year thronged with visitors as temperatures climbed higher than spain and greece, presented a sorry picture with just the odd hardy dog walker braving the soggy conditions。

  forecasters say the damp weather is set to continue with showers predicted for the rest of the week。

  关于雨伞的幽默故事:雨伞

  The umbrella

  雨伞

  A gentleman staying in a hotel left his umbrella in the hall, but he had put on the handle a card on which was writtan: “This umbrella belongs to a gentlsman who can lift up a hundred pounds.I shall be back inten minutes."When he came back, he found, instead of his umbrella, another card on which was written,"This card belongs to a man who can run ten miles an hour.I shall not come back.

  一位住在旅馆的绅士把他的雨伞放在了大厅里,不过他在伞柄上系了一张卡片,上面写道,-此伞属于一位能举百磅的绅士。我将在十分钟内回来。一当他回来时,发现雨伞已经不翼而飞,取而代之的是另一张卡片,上面写着:“此卡是一位一小时能跑十英里的人留下的,我再也不回来了。”

  关于雨伞的英语阅读:智能雨伞提醒下雨还防丢

  Giving Mary Poppins's magic umbrella some serious competition is the all new high-tech 'Oombrella'—not only can it predict the weather, it's also impossible to lose. The smart umbrella syncs with a smartphone app, sending users updates about weather conditions 30 minutes in advance, and reminders if they happen to leave the device behind. And here's the added bonus—it won't ever flip inside-out.

  《欢乐满人间》中玛丽阿姨的神奇雨伞可算棋逢对手了,那就是全新的高科技“欧姆伞”,它不但能够预测天气,而且还不会丢失。这把智能雨伞与一款智能手机应用同步,可以给用户发送半小时后的天气情况的实时更新信息,并且在用户忘带雨伞的时候还能提醒用户。此外,还有一个附加福利——那就是这把雨伞永远不会外翻。

  Designed by French company Wezzoo, the rainbow-colored Oombrella comes in two versions—classic and modern. The classic is 3.1-ft long with a curved handle, while the modern version is 0.8-ft long with a straight handle. The company describes the device as a 'portable weather station', made of a reflective surface with built in sensors that record real-time data such as light, humidity, pressure, and temperature. The Oombrella collects and processes this data as well as information from a social media community before sending out alerts about when it's going to start raining.

  这款彩虹色的欧姆伞由法国Wezzoo公司设计,有经典版和现代版两个版本。经典版长3.1英尺,为弯把雨伞;现代版长0.8英尺,为直把雨伞。这把雨伞的反光表面内置有传感器,可以记录光、湿度、气压和温度等实时信息,被该公司称作“便携气象站”。欧姆伞对这些信息以及来自社媒团体的信息进行收集和处理,然后在即将下雨的时候发送警报。

  And if the user happens to accidentally forget it at home on a potentially rainy day, or leaves it in a restaurant, similar alerts will be sent out using GPS technology to make sure you don't lose it.

  如果用户不巧在即将下雨的天气把雨伞遗忘在家或是落在饭店,雨伞会通过全球定位技术发送同样的警报,确保你不会丢失雨伞。

  "We wanted to make this umbrella unforgettable in terms of design, too," explains Alexandre, of Escabo design studio. "We developed an exclusive material. It makes you feel you are holding an aurora borealis in your hands. It has effects that are amazing with the light and always changing. It really makes the Oombrella special." The 'capsule' that integrates all the technology, making the umbrella smart, is located in the handle.

  Escabo设计工作室的亚历山大解释道,“我们想让这把雨伞在设计方面也同样令人难忘。为此我们研发了一种独一无二的面料,让你感觉自己手中握的是一束北极光。这种面料在光线下会产生绝妙的视觉效果,而且色彩会不断变化。这确实让欧姆伞显得很特别。”浓缩了所有这些技术的“胶囊”就放在伞的把手内,是它让这把伞如此智能。

  The Oombrella is all set to hit global online and physical stores this fall. According to a company spokesperson, it will retail at 79 euros ($86), but the early bird price on Kickstarter is 59 euros ($64). For those who are rather attached to their current umbrellas, the company will also release an 'Oombrella capsule' that can convert any umbrella into a smart device. Now, if only it could make us fly like Mary Poppins!

  欧姆伞计划在今秋登陆全球网店和实体店。据一名公司发言人称,该伞的零售价将为79欧元(合人民币557元),众筹网站Kickstarter上的尝鲜价将为59欧元(合人民币415元)。对于那些钟情于自己现在雨伞的客户,公司还将发售“欧姆伞胶囊”,可以把任何雨伞都变成智能设备。现在,这把雨伞只差能让我们像玛丽阿姨一样飞起来了!

  关于雨伞的英语阅读:上海共享雨伞出师不利

  As the shared economy booms in China, shared umbrellas began to appear in Shanghai earlier last week, but they disappeared quickly, Shanghai Morning Post reported last Saturday.

  《上海晨报》上周六报道,随着共享经济在中国蓬勃发展,共享雨伞于上周初开始在上海出现,但是很快就消失了。

  An online post said on May 23 that umbrellas available for public use had been spotted on sidewalk railings near Lujiazui in the Pudong New Area.

  网上一个帖子称,5月23日,在浦东新区陆家嘴附近,多把共享雨伞被拍到挂在人行道的栏杆上。

  Users were able to rent umbrellas for one yuan per day after scanning a QR code to install an app, completing a registration process and paying a deposit of 20 yuan, according to the report.

  用户需要扫描二维码安装一个APP,在完成注册步骤后,付押金20元,即可租用雨伞,租金为1元/天。

  But on May 25, netizens said all the umbrellas had vanished in less than a day.

  但是5月25日,有网友表示,所有雨伞在一天内都消失了。

  Some of the umbrellas were believed to have been removed by city administrators, the paper reported.

  报该报纸报道,其中一部分的雨伞据说是被城管清理了。

  However, a company executive said it received no notice about the shared umbrellas being banned, and would communicate with law enforcement authorities further on the matter, it added.

  但是据一位公司高管透露,他们并未收到陆家嘴相关执法部门要求取缔的通知,他们将会与执法部门进一步沟通此事。

  Few citizens had taken the opportunity to rent the umbrellas. "As the weather was so good, there was no need to rent an umbrella," said an employee surnamed Wang. "Maybe when it's rainy, they'll be useful."

  租用共享雨伞的市民并不多。一位姓王的用户称:“由于天气晴好,没必要打伞。可能到了雨天就用得上了。”

  The company said many of its umbrellas went missing due to a lack of GPS devices in them.

  该公司还表示,由于没有GPS定位系统,大量的雨伞都丢失了。

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/jiaoan/152257.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/jiaoan/152257.html