您当前的位置:t7t8网 >  古诗词 >晏子治东阿原文及翻译(晏子治东阿原文及翻译及注释)

晏子治东阿原文及翻译(晏子治东阿原文及翻译及注释)

更新时间:2022-01-20 17:08:55 点击: 来源:yutu

晏子治东阿原文及翻译

  《晏子治东》通过晏子两次治理东阿的故事,告诫齐景公也启发后人:评价人(考核人员是否尽职尽责)要客观公正,不能偏听偏信、不做实际调查研究就轻下结论。相关内容,一起来看看!晏子治东阿原文及翻译(晏子治东阿原文及翻译及注释)

  晏子治东阿

  刘向

  晏子治东阿三年,(齐)景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱。子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:”臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。于是明年上计,景公迎而贺之曰:“甚善矣,子之治东阿也!”晏子对曰:“前臣之治东阿也,属托不行,货赂不至;陂池之鱼,以利贫民。当此之时,民无饥者,而君反以罪臣。今臣之治东阿也,属托行,货赂至,并重赋敛,仓库少内,便事左右;陂池之鱼,入于权家。当此之时,饥者过半矣,君乃反迎而贺。臣愚,不能复治东阿,愿乞骸骨,避贤者之路。”景公乃下席而谢之曰:“子强复治东阿。东阿者,子之东呵也,寡人无复与焉。”

  《晏子治东阿》 参考译文

  晏子治理东阿三年,齐景公召他来并责备他说:“我认为你还可以,才让你去治理东阿;如今(谁知东阿)却被你治理得混乱不堪。你退下去自已仔细反省吧,我要对你进行大大地责罚。”晏子回答说:“臣子我请求改变方针和办法来治理东,如果三年后还治理不好,就让我为此事而死。” 景公答应了他。这样,到了第二年年终朝廷考核地方官政绩(进行表彰)时,景公迎上来祝贺晏子说:“您治理东阿很好啊!”

  晏子回答说:“臣子我从前治理东阿,不听从私人请托,不接受财物送礼;水泽池塘的鱼,全用来使贫苦百姓受利。在这个时候,百姓没有挨饿的,可是国君您反倒怪罪我。如今我治理东阿,听从私人请托,接受财物送礼,加倍征收赋税,少上交给国库。水泽池塘的鱼,交给权贵人家。在这时候,挨饿的百姓已超过半数了,国君您反倒迎接我、祝贺我。臣我很愚蠢,不能再去治理东阿了,希望能让我告老还乡,给有才能的人让路。”晏子说罢,拜了两拜,景公于是离开座位向晏子道歉说:“您再去治理东阿吧。东阿,东阿,是您的东阿,我不再干预了。”

  词解

  治:治理。

  数:责备。

  以:以为,认为。

  自察:自我反省。

  大诛:严厉的惩罚。

  改道易行:改变过去的办法。

  对:回答。

  易:改变。

  死:为……而死。

  明年:第二年。

  甚善矣!子之治东阿也:您治理东阿治理的.很好啊。

  反:反倒。

  罪:以···为罪。

  乞骸骨,避贤者之路:希望能让我告老还乡,给有才能的人让路。

  避:退下,避开,让路。

  仓库少内:少上交国库。

  入于权宗:交给权贵人家。

  愿乞骸骨:希望我能告老还乡。

  避贤者之路:给有才能的人让路。

  便避:就躲避一旁。

  席:座位。

  谢:道歉。

  复与:再干预。

  属托不行:不听从私人的请托。

  陂池:池塘。

  作者简介

  刘向是西汉经学家、目录学家、文学家。本名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人。汉成帝时改名为“向”,所撰的《别录》,为我国最早的目录学著作。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》等书。

  《说苑》是刘向散文的代表作,是刘向分类纂辑先秦至汉初史事和传说,杂以议论,以阐明儒家的政治思想和伦理观点为主旨。其中很多篇章类于后来的志人小说,在刘向散文中最具文学价值,对后来的文言小说有不少影响。

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/shici/76750.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/shici/76750.html