您当前的位置:t7t8网 >  教案 >《一枝花·不伏老》原文及译文3篇 南吕一枝花·不伏老

《一枝花·不伏老》原文及译文3篇 南吕一枝花·不伏老

更新时间:2023-03-09 22:09:37 点击: 来源:yutu

《一枝花·不伏老》原文及译文1

  攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,浪子风流。凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休。半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

  梁州

  我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。分茶攧竹,打马藏阄;通五音六律滑熟,甚闲愁到我心头?伴的是银筝女银台前理银筝笑倚银屏,伴的是玉天仙携玉手并玉肩同登玉楼,伴的是金钗客歌《金缕》捧金樽满泛金瓯。你道我老也,暂休。占排场风月功名首,更玲珑又剔透。我是个锦阵花营都帅头,曾玩府游州。

  隔尾

  子弟每是个茅草冈、沙土窝初生的兔羔儿乍向围场上走,我是个经笼罩、受索网苍翎毛老野鸡蹅(chǎ)踏的阵马儿熟。经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后。恰不道“人到中年万事休”,我怎肯虚度了春秋。

  尾

  我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆,恁子弟每谁教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头?我玩的是梁园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。我也会围棋、会蹴踘、会打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会咽作、会吟诗、会双陆。你便是落了我牙、歪了我嘴、瘸了我腿、折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休!则除是阎王亲自唤,神鬼自来勾。三魂归地府,七魄丧冥幽。天哪!那其间才不向烟花路儿上走!


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇扩展阅读


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展1)

——《一枝花·杭州景》原文及译文3篇

《一枝花·杭州景》原文及译文1

  普天下锦绣乡,环海内风流地。

  大元朝新附国,亡宋家旧华夷。

  水秀山奇,一到处堪游戏,这答儿忒富贵。

  满城中绣幕风帘,一哄地人烟凑集。

  [梁州第七]百十里街衢整齐,万余家楼阁参差,并无半答儿闲田地。

  松轩竹径,药圃花蹊,茶园稻陌,竹坞梅溪。

  一陀儿一句诗题,一步儿一扇屏帏。

  西盐场便似一带琼瑶,吴山色千叠翡翠。兀良,望钱塘江万顷玻璃。

  更有清溪绿水,画船儿来往闲游戏。

  浙江亭紧相对,相对着险岭高峰长怪石,堪羡堪题。

  [尾]家家掩映渠流水,楼阁峥嵘出翠微,遥望西湖暮山势。

  看了这壁,觑了那壁,纵有丹青下不得笔。

《一枝花·杭州景》原文及译文2

  看遍天下的锦绣河山,享尽全国的大好风光。

  刚刚归附元朝的杭州,曾经是南宋朝廷的温柔乡(国都)。

  绿水秀丽,青山奇峋,国家各处都值得我好好游历。

  此处真的太富贵:

  全城里精致的刺绣帷幕,上乘的飘逸风帘随处可见,

  喧嚣热闹,人声嘈杂成繁华一片。

  [梁州第七]百十里四通八达的街道整整齐齐,数不胜数的亭台楼阁参差错落,没有半块被闲置的土地。

  松涛里的轩室、竹林间的悠径,培育草药的`园圃、充满花香的小路,种植茶叶的园子、稻田里交错的阡陌,竹海掩映后的山坞,梅云笼罩下的潺潺溪流。

  行至一处就能随口吟咏一句好诗,走上一步就能看见一扇华美的屏风。

  杭州以西那美丽的盐场就似一带贵重的琼瑶,吴山色彩万千宛若油碧的翡翠层层叠叠。

  哎呀呀,看看钱塘江象是万顷的玻璃闪闪发光。

  还有清澈的溪泉翠绿的江水,华丽的游船在其上自由自在地悠闲来往。

  浙江亭紧紧挨着江流,正对着那险峻山岭、高耸峰峦上的棱峋怪石,足以欣羡、足能使我写下文章来记录。

  [尾]家家户户都隐约映衬着蜿蜒的流水,在绵延的翠绿山脉上楼阁突出显现,远远地看着西湖边暮色下的山势起伏。

  看了这山峦,望了那峰巅,(如此的美景)即使我有画笔,也不知道该画哪一边。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展2)

——《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译3篇

《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译1

  攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳;花攀红蕊嫩,柳折翠条柔。浪子风流。凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休[二]。半生来折柳攀花, 一世里眠花卧柳。

  [梁州]我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。分茶扌颠竹[三],打马藏阄[四],通五音六律滑熟[五],甚闲愁到我心头?伴的是银筝女[六],银台前、理银筝、笑倚银屏;伴的是玉天仙[七],携玉手、并玉肩、同登玉楼;伴的是金钗容[八],歌金缕[九]、捧金樽、满泛金瓯[十]。你道我老也,暂休。占排场风月功名首[十一],更玲珑又剔透,我是个锦阵花营都帅头[十二],曾翫府游州[十三]。

  [隔尾]子弟每是个茅草岗[十四]、沙土窝、初生的兔羔儿,乍向围场上走[十五];我是个经笼罩,受索网、苍瓴毛老野鸡,蹅踏得阵马儿熟[十六]。经了些窝弓冷箭鑞枪头[十七],不曾落人后,恰不道人到中年万事休,我怎肯虚度了春秋。

  [尾]我是个蒸不烂、煮不熟、槌不匾[十八]、炒不爆、响当当一粒铜豌豆[十九];恁子弟每谁教你钻入他锄不断[二十]、斫不下[二十一]、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头[二十二]。我翫的是梁园月[二十三],饮的是东京酒[二十四],赏的是洛阳花[二十五],攀的是章台柳[二十六]。我也会围棋、会蹴踘[二十七]、会打围[二十八]、会插科[二十九]、会歌舞、会吹弹、会口燕作[三十]、会吟诗、会双陆[三十一]。你便是落了我牙,歪了我嘴,瘸了我腿,折了我手,天赐与我这几般儿歹症候[三十二],尚兀自不肯休[三十三]。则除是阎王亲自唤[三十四],神鬼自来勾,三魂归地府,七魄丧冥幽,天哪,那其间才不向烟花路儿上走[三十五]!

《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译2

  [一]南吕:宫调名,一枝花和梁州等均属这一宫调的曲牌。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就是所谓“套数”。

  [二]煞:拈、弄的意思。休:语助词。

  [三]分茶扌颠(die)竹:两种古游戏名。分茶,指把茶均匀地分注在小杯里待客;扌颠竹,即画竹。

  [四]打马藏阄:两种古游戏名。打马,一种赌博游戏;藏阄,类似猜谜。

  [五]五音六律:五音,亦称“五声”,即*五声音阶中的宫、商、角、徵、羽五个音阶。六律,古代审定音乐高低的标准,把乐音分为六律各六吕,合称十二律。

  [六]银筝女:指乐妓。

  [七]玉天仙:指*。

  [八]金钗容:指歌妓。

  [九]金缕:即《金缕衣》,乐府曲名。

  [十]金瓯:盛酒器。

  [十一]占排场:为首、第一。功名首:功名居第一。

  [十二]都帅头:总头领。

  [十三]翫(wan):观赏。

  [十四]每:们。

  [十五]乍:初。围场:打猎场。

  [十六]蹅(cha)踏:踩踏。

  [十七]鑞(la)枪头:用鑞做的枪头,通常用以比喻好看而不实用的样子货。这里借指别人的中伤。鑞。锡与铅的合金,比银软得多。

  [十八]匾:同“扁”。

  [十九]铜豌豆:这里用来比喻作者的性格无比坚强。

  [二十]恁(nen):那些。

  [二十一]斫(zhuo):砍。

  [二十二]锦套头:锦缎制的套头,喻圈套、陷阱。

  [二十三]梁园:汉梁孝王所造的花园,也称兔园,又称梁苑,故址在今河南商丘东。梁孝王好宾客,司马相如、枚乘等辞赋家皆曾延居园中,因而有名。这里代指汴京。

  [二十四]东京:五代至北宋都以汴州(今河南开封市)为东京。

  [二十五]洛阳花:指牡丹。古时洛阳以产牡丹花著名。

  [二十六]章台柳:指*。唐代许尧佐传奇《柳氏传》载,韩翃与*柳氏有婚姻之约,后因离别阻隔三年,朝翃作《寄柳氏》词说:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。”按,章台原为汉时长安中街名。

  [二十七] 蹴踘(cu ju):古代一种踢球游戏。

  [二十八]打围:古代指打猎时合围,后泛称打猎。

  [二十九]插科:戏曲演员在表演中穿插的引人发笑的动作。常同“打诨”合用,称“插科打诨”。

  [三十]口燕作:不详。可能是一种表演性的游戏。

  [三十一]双陆:一种类似下棋的游戏。

  [三十二] 歹症候:恶习、坏毛病。

  [三十三] 兀自:还的意思。

  [三十四]则除是:除非是。则,同“只”。

  [三十五]烟花路:指*聚居地。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展3)

——一枝花·咏喜雨原文、翻译、赏析3篇

一枝花·咏喜雨原文、翻译、赏析1

  一枝花·咏喜雨

  用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。

  【梁州】恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。

  【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。

  译文及注释

  译文

  为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场宝贵得如玉如金的雨。老百姓空盼了好几年,今天终于有雨水把大地滋润了,也唤醒了干枯的庄稼。春天回来了,使万物欣欣向荣,令我高兴;只是逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨。老百姓待不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井。

  我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠。直到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄。眼睁睁看着天灾成害无所助,让我只急得白发长满了头颅。

  多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处。但愿这大雨一连三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年受过的苦楚!

  注释

  南吕:宫调名,元曲常用的十二宫调之一。一枝花:曲牌名,属南吕宫。“一枝花”和“梁州”均属南吕宫调的曲牌。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就叫“套数”。

  祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。

  沾濡(rú),浸润,浸湿。

  省(xǐng):通“醒”。焦枯:指*旱焦枯的庄稼。

  恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。

  当不的:挡不住。

  翻腾:这里是变成的意思。菽(shū)粟:豆类和谷类。

  澄(dèng):沉淀到水底。

  天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。

  没是处:束手无策,不知如何是好。

  雪满头颅:愁白了头发。

  赤子:指*民百姓。罢叹吁:再不必为久旱不雨叹息了。

  霖霪(yín):长时间的透雨。

  渰(yān):同“淹”。九衢(qú):街道,纵横交叉的大道。

  犹自:依然。

  创作背景

  这套曲子作于元文宗天历二年(1329)。天历二年授陕西行台中丞。时关中连年大旱,赴任途中,曾祷雨于华山岳祠,痛苦失声,俯地不起。到官四月,“夜则祷于天,昼则出赈饥民,终日无少怠”。此曲大约作于作者在陕西赈济灾民的过程中。

  赏析

  作者赴任后的一场大雨,给关中饥民带来了希望,滋润了久旱的土地,唤醒了焦枯的禾苗,万象更新,大地又充满了生机。这一切,都使作者兴奋不已。曲子起首就写作者沉浸在这种欣喜如狂的巨大喜悦中。但是,这场大雨,虽然减轻了旱魔的威胁,却无法抹去作者心头沉重的阴影。面对这“死者已满路,生者与鬼邻”的流民,对关心人民疾苦的正直官员来说,依然是沉重的精神负担。因此,狂喜之后,作者转入无限的焦虑之中。

  在饥民的'痛苦声中,作者不免寄希望于虚幻。曲中说道:“恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。”这个愿望自然是美好的,但在当时的条件下,这种美好的愿望,只能是幻想。幻想破灭之后,跟着而来的是更大的失望和自谴:“眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。”想到这里,作者几乎陷入了绝望的深渊。

  尽管如此,久旱逢甘霖,毕竟是可喜的事情。眼望着滂沱而下的大雨,作者的喜悦之情再度升起,在曲子尾声,这种欢悦的情绪达到了极点。他和所有的灾民一样,诚心感谢上天的辅助,几乎达到如痴如醉的程度。降雨,在作者看来是青天有眼,是正义和慈爱的恢复,因此,作者希望大雨能连绵不绝地下下去,以洗清人间的灾苦。然而,人民已受过的苦难,那种亲戚鱼肉,父子相离的生活惨景是永远也抹不掉的。况且大劫之后侥幸活下来的灾民,依然没有摆脱饥饿的威胁。因此,末尾“犹自洗不尽从前受过的苦”一句,看似*淡,实有千钧雷霆之势。它包含了作者无限的悲伤,暴露了当时现实的黑暗。

  曲题为“喜雨”,但在“喜”的同时,处处夹杂着悲愤的哀鸣,这是作品所反映的生活内容决定的。悲和喜这两种根本对立的情绪就在激昂愤慨的基调中统一在一个乐章里。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展4)

——《一枝花·赠朱帘秀》赏析3篇

《一枝花·赠朱帘秀》赏析1

  【南吕】一枝花·赠朱帘秀

  轻载虾万须,巧织珠千串,金钩光错落,绣带舞蹁跹。似雾非烟,妆点就深闺院,不许那等闲人取次展。摇四壁翡翠浓阴,射万瓦琉璃色浅。

  【梁州】富贵似侯家紫帐,风流如谢府红莲,锁春愁不放双飞燕。绮窗相近,翠户相连,雕栊相映,绣幕相牵。拂苔痕满砌榆钱,惹扬花飞点如绵。愁的是抹回廊暮雨萧萧,恨的是筛曲槛西风剪剪,爱的是透长门夜月娟娟。凌波殿前,碧玲珑掩映湘妃面,没福怎能够见。十里扬州风物妍,出落着神仙。

  【尾】恰便似一池秋水通宵展,一片朝云尽日悬。你个守户的先生肯相恋,煞是可怜,则要你手掌儿里奇擎着耐心儿卷。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展5)

——《春雨》原文及译文3篇

《春雨》原文及译文1

  《春雨》原文:

  李商隐〔唐代〕

  怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。

  红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

  远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。

  玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

  《春雨》译文:

  新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上;幽会的白门冷落了,令我万分感伤。

  隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。

  凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?只有在残宵梦中才能与你相见。

  耳环情书已备好,怎么才能送达?只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

  《春雨》赏析:

  《春雨》抒写了诗人与情人相见时的欢乐,离别后的怀思和失恋中强烈的痛苦。此诗开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。一步紧逼一步,怅念之情恰似雨丝不绝如缕。诗的意境、感情、色调、气氛都是十分清晰明丽,优美动人。

  李商隐在这首诗中,赋予爱情以优美动人的形象。诗借助于飘洒天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的梦境,以及春晼晚、万里云罗等自然景象,烘托别离的寥落,思念的'深挚,构成浑然一体的艺术境界。

  “红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归”一联,前一句色彩(红)和感觉(冷)互相比照。红的色彩本来是温暖的,但隔雨怅望反觉其冷;后一句珠箔本来是明丽的,却出之于灯影前对雨帘的幻觉,极细微地写出主人公寥寂而又迷茫的心理状态。

  “远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。”他想象着,在远方的那人也应为春之将暮而伤感吧?如今蓬山远隔,只有在残宵的短梦中依稀可以相会了。

  末联“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞”,也富于象征色彩。特别有创造性地借助于自然景,把“锦书难托”的预感形象化了,并把忧郁怅惘的情绪与广阔的云天,融为一体。凡此,都成功地表现出了主人公的生活、处境和感情,情景、色调和气氛都令人久久难忘。这种真挚动人的感情和优美生动的形象结合在一起,构成一种艺术魅力,在它面前,人们是免不了要支付出自己的同情的。

  李商隐的爱情诗含蓄蕴藉、幽美凄艳。他致力于情思意绪的体验、把握与再现,用幽微隐约、迂回曲折的方式,将心中的朦胧意绪转化为恍惚迷离的意象。他善用哀婉的情调、美丽的意象与辞采,表达复杂的心绪。在这首诗中,红楼、珠箔、春雨、灯影等意象,加上迷茫的心境、依稀的梦境,使诗境凄美幽约;春晚日暮和云罗万里,则烘托出离别的寥落、思念的深挚。

  同时,李商隐的爱情诗内涵极为丰厚,决不仅仅围绕单一的情绪反复吟唱,而是虚虚实实,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套着另一重情思。将难言的情感表现得生动而丰富,却又让人只可意会,难以言传。

  全诗借助于飘洒迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的梦境,烘托别离的寥落,思念的真挚,构成浑然一体的艺术境界,隐喻着诗人难言的感情,抒发着诗人哀伤的情愫,并且具有相当的美感。

  《春雨》创作背景:

  《春雨》是作者于公元850年(大中四年),初到徐幕雨夜思家所作,题作《春雨》,却并非直接写春雨,而是抒写在春夜雨中的相思之情。也有人说这是诗人客居长安的忆家之作,有人说这是李商隐期盼他人提拔的寄托之作。大多数人认为这就是一首爱情诗。但对于诗人所思为何人又有较大的争议。

  作者简介:

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展6)

——春天从一枝红梅开始作文

春天从一枝红梅开始作文1

  星期六中午,我跟随母亲来到红梅公园赏梅,这一枝枝梅花告知大家初春已偷偷赶到。

  踏入生态公园的大门口,只见一枝枝梅花开得正旺,他们挨挨挤挤地设在树梢,像一个个宝宝在树梢玩耍。往地面上一瞧,遍地全是粉色的花朵,可美哒!只见这花白里透红,红里润白,鲜红色和乳白色在太阳的映照下相互配合得相益得彰,令人向往。赶到河边,只见这里有各式各样的梅花,红的、白的、大的'、小的、那花白里透红,花朵盈润全透明,像一颗颗价格昂贵的紫水晶,这种梅花有的早开,有的晚开,一些梅花早已凋落了,也有一些梅花含苞欲放,真正形态各异。

  忽然,我嗅到了一股暗香,这香气似浓似淡,让人琢磨不透,这到底是啥香?我脑中一头雾水,循香而去,仰头见到周围满枝的梅花,我心中恍然大悟,我觉得便是梅花香吗!古人说:宝剑锋从锐利,梅花香从苦寒。“梅花往往那么香”,还并不是由于他经历过了严冬,是初春最开始对外开放的花,是“东风第一枝”。人生道路不也就是这般吗?仅有经历过磨砺,才可以令人眼界到你的独到之处。

  此次赏梅,不但要我体会来到初春的风采,更让我懂得了一个生活哲理。


《一枝花·不伏老》原文及译文3篇(扩展7)

——浙江高考作文真题及:一枝一叶一世界

浙江高考作文真题及:一枝一叶一世界1

  浙江作文:一枝一叶一世界

  除诗歌外 体裁不限 要求800字以内

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/jiaoan/689484.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/jiaoan/689484.html