您当前的位置:t7t8网 >  范文大全 >  台词 >僵尸新娘台词经典3篇(僵尸新娘经典片段台词)

僵尸新娘台词经典3篇(僵尸新娘经典片段台词)

更新时间:2022-06-19 23:27:13 点击: 来源:yutu

在不断进步的时代,能够利用到台词的场合越来越多,台词是一种特殊的,也是很难掌握运用的文学语言。那什么样的台词才是大家都称赞的呢?下面是小编辛苦为大家带来的僵尸新娘台词经典3篇,如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。

僵尸新娘台词 篇一

1、I love you,Victor我爱你维克特But you're not mine.但你不属于我

2、With this candle,I will light your way in darkness.但为明烛,为汝之光。

3、Well,now.可是,此刻。 Now I've stolen them from someone else.此刻我却夺走了别人的梦想

4、With this hand,I will lift your sorrows。执子之手,承汝之忧。

5、well,hello。what a pleasure。wele to our home。哈啰,很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍。

6、I spent so long in the darkness I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is。我在阴间待得太久,我都快忘了这美丽的月光了。

7、Victor Van Dort:Under different circumstances,well,who knows?维克特·范·杜:换一个时光换一个地点,也许我们的结局就会不一样。

8、Barkis Bittern: [to the corpse bride] I'm leaving。 But first! A toast,to Emily。 Always the bridesmaid,never the bride! Tell me my dear,can a heart still break once it's stopped beating? Hm?巴克斯男爵:[对僵尸新娘说]我就走的。但这之前,我要敬你,爱米莉,祝你永远做伴娘,永跟新娘无缘!告诉我亲爱的,一颗停止跳动的心,还能心碎吗?

9、婚礼誓言:With this hand,I will lift your sorrows。Your cup will never empty,for I will be your wine。With this candle,I will light your way in darkness。 With this ring,I ask you to be mine。我将用这只手带你走出困苦与忧伤;你的酒杯将永不干涸,因为我会成为你的生命之酒;我将用这只蜡烛照耀你的。

10、I was a bride我以往是个新娘My dreams were taken from me.我的梦想被别人夺走了

11、With this hand I will lift your sorrows。我将用我的手带你走出忧伤困苦。

12、Assuming nothing happens that we don't really know.期望没有出乎我们预料外的事。

僵尸新娘台词 篇二

1、你的杯子永不干涸,因为我将是你生命泉源之酒。

2、执子之手,承汝之忧。愿为甜酿,盈汝之杯。但如明烛,为汝之光。永佩此誓,与汝偕老。

3、用这戒指,你愿做我的。妻子吗?

4、换一个时光换一个地点,也许我们的结局就会不一样。

5、你的酒杯将永不干涸,因为我会成为你的生命之酒。

6、你的酒杯永远不会空掉,因为我会成为填满你杯中的美酒!

7、我要用这只手,抚平你的忧伤;你的酒杯将永远盈满,因为我即是你的美酒。我会用这支蜡烛,为你点亮黑暗,并以这枚婚戒,娶你为妻。

8、用这只手,我将带你走出忧伤困苦。

9、我在阴间待得太久,我都快忘了这美丽的月光了。

10、我将用这只蜡烛照耀你的路,拯救你于黑暗。

11、用这只蜡烛,我将在黑暗中照亮你的生命。

僵尸新娘台词 篇三

1、片中最经典也是知名度最高的台词——

结婚誓言:With this hand,I can lift your sorrows。Your cup will never empty,for i will be your wine。With this candle,I can light your way in the darkness。With this ring,I ask you to be mine.正是这句誓言唤醒了地下的艾米丽~

2、艾米丽悲痛的独唱——If I touch a burning candle I can feel no pain

If you cut me with a knife it's still the same

And I know her heart is beating

And I know that I am dead

Yet the pain here that I feel

Try and tell me it's not real

And it seems that I still have a tear to shed

If I touch a burning candle I can feel no pain

In the ice or in the sun it's all the same

Yet I feel my heart is aching

Though it doesn't beat,it's breaking

And the pain here that I feel

Try and tell me it's not real

I know that I am dead

Yet it seems that I still have some tears to shed

这是艾米丽得知维克多爱着维多利亚时悲痛的独唱~充分体现了她对生命的渴望。可是我觉得这些歌词翻译过来似乎更加感人~其大概意思在这说明一下吧~

蜡烛灼烧我不觉痛楚

利刃割过我也依然如故

听着她的心跳好象音符

而我的心儿早已入土

可如今它如此的痛苦

谁来告诉我这可是是虚无

为何我的眼泪还是流个不住

蜡烛灼烧我感觉不到痛楚

酷热严寒也依然如故

我的心还是阵阵悸痛

早已粉碎,不再跳动

如今它如此的痛苦

谁还来告诉我这只是虚无

我的生命之花早已干枯

仅有我的眼泪还是流个不住

3、当杀害艾米丽的巴克公爵得知亡灵不能伤害他的时候,他骄傲的说了一句——“Tell me darling,Can a heart still break after it's stopped beating?”一颗停止跳动的心脏还会心碎吗?

转载请备注原文地址:https://www.t7t8.net/fanwen/taici/172468.html
移动端网站原文地址:https://m.t7t8.net/fanwen/taici/172468.html